لا توجد نتائج مطابقة لـ "فعَّال بشكل خاص"

ترجم إسباني عربي فعَّال بشكل خاص

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • La labor interreligiosa de la Federación sobre el terreno, sobre todo en las zonas de conflicto en África, constituye una iniciativa especialmente original y eficaz para promover, en el continente africano, el papel de la religión como factor de paz.
    ويشكل العمل المشترك بين الأديان الذي يقوم به الاتحاد اللوثري العالمي في الميدان، خاصة في مناطق الصراع في أفريقيا، مبادرة فريدة من نوعها وفعالة بشكل خاص للنهوض بدور الدين كعامل للسلام في القارة الأفريقية.
  • El Comité de Relaciones con el País Anfitrión no ha desempeñado todas sus funciones con la misma eficacia, especialmente en relación con una serie de problemas crónicos recurrentes.
    ولجنة العلاقات مع البلد المضيف لم تضطلع بمهامها على نحو فعال بشكل دائم، وخاصة فيما يتصل بعدد من المشاكل المتكررة والمزمنة.
  • En el período cubierto por el presente informe fueron particularmente eficaces el diálogo de alta calidad y, derivado de éste, la asociación activa de organizaciones de la sociedad civil, la Oficina para Igualdad de Oportunidades y diputados a la Asamblea Nacional, en la formulación de la propuesta de enmienda de la Constitución de la República de Eslovenia con una disposición que impone la obligación positiva de introducir medidas especiales para mejorar la participación de la mujer en la toma de decisiones políticas.
    في الفترة التي يغطيها هذا التقرير، جرى حوار عالي النوعية أسفر عن نشوء مشاركة ذات معنى لمنظمات المجتمع المدني، وكان مكتب تكافؤ الفرص ونواب الجمعية الوطنية فعالين بشكل خاص في صياغة المقترح الخاص بتعديل دستور جمهورية سلوفينيا بإدراج حكم يفرض التزاما قاطعا باعتماد تدابير خاصة لتحسين مشاركة المرأة في صنع القرار السياسي.
  • Como estas decisiones tienen una repercusión particular en las personas pertenecientes a las minorías, el hincapié en la participación efectiva tiene en este caso una importancia especial.
    ولما كانت لهذه القرارات آثار خاصة على الأشخاص المنتمين إلى أقليات، فإن التركيز هنا على كلمة المشاركة الفعالة أمر مهم بشكل خاص.
  • Durante el curso práctico se capacitó a los participantes poniéndolos al corriente de diversos mecanismos previstos en la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción, así como en los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo, con miras a cooperar eficazmente en asuntos penales, en particular en lo que respecta a cuestiones como la extradición, la asistencia judicial recíproca, la cooperación en materia de cumplimiento de la ley, el traslado de personas condenadas a cumplir una pena, la protección de testigos y víctimas, el intercambio de información financiera, las investigaciones conjuntas, las técnicas especiales de investigación y las maneras de resolver conflictos de jurisdicción.
    وقد زُود المشتركون خلال حلقة العمل بمعلومات عن الآليات المختلفة المرتآة في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد، وكذلك في الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب، ودُرّبوا على تلك الآليات من أجل التعاون بصورة فعالة في المسائل الجنائية، وبشكل خاص مسائل مثل تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، والتعاون في مجال إنفاذ القانون ونقل السجناء المحكوم عليهم وحماية الشهود والضحايا وتبادل المعلومات المالية، والتحقيقات المشتركة، وأساليب التحري الخاصة، وطرق معالجة النـزاعات المتعلقة بالولاية القضائية.